Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ispanų - how do I get you alone?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųGraikųItalų

Kategorija Daina

Pavadinimas
how do I get you alone?
Tekstas
Pateikta NatassaEva
Originalo kalba: Anglų

how do I get you alone?

Pavadinimas
¿Cómo nos encontramos a solas?
Vertimas
Ispanų

Išvertė akamc2
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¿Cómo nos encontramos a solas?
Validated by lilian canale - 3 spalis 2008 15:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 spalis 2008 14:18

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
“¿Cómo nos encontramos a solas?” es una traducción ambigua, al menos implica complicidad con la otra persona.

Se podría traducir "¿Cómo puedo estar a solas contigo?" (¿Cómo logro estar a solas contigo? ¿Cómo logro tenerte a solas?).

Cf. Heart – Alone

4 spalis 2008 19:20

akamc2
Žinučių kiekis: 18
ahora ya no puedo corregirlo, ¿verdad?

4 spalis 2008 19:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sí, puedes corregirlo siempre y cuando el experto encargado de la evaluación esté de acuerdo con el cambio.
En este caso creo que la sugerencia de pirulito es correcta y evita la ambigüedad.
Para editar el texto debes hacer click en "editar", hacer la corrección y hacer click en la flecha azul.