Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ספרדית - how do I get you alone?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדיתיווניתאיטלקית

קטגוריה שיר

שם
how do I get you alone?
טקסט
נשלח על ידי NatassaEva
שפת המקור: אנגלית

how do I get you alone?

שם
¿Cómo nos encontramos a solas?
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי akamc2
שפת המטרה: ספרדית

¿Cómo nos encontramos a solas?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 אוקטובר 2008 15:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 אוקטובר 2008 14:18

pirulito
מספר הודעות: 1180
“¿Cómo nos encontramos a solas?” es una traducción ambigua, al menos implica complicidad con la otra persona.

Se podría traducir "¿Cómo puedo estar a solas contigo?" (¿Cómo logro estar a solas contigo? ¿Cómo logro tenerte a solas?).

Cf. Heart – Alone

4 אוקטובר 2008 19:20

akamc2
מספר הודעות: 18
ahora ya no puedo corregirlo, ¿verdad?

4 אוקטובר 2008 19:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Sí, puedes corregirlo siempre y cuando el experto encargado de la evaluación esté de acuerdo con el cambio.
En este caso creo que la sugerencia de pirulito es correcta y evita la ambigüedad.
Para editar el texto debes hacer click en "editar", hacer la corrección y hacer click en la flecha azul.