Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Spanisch - how do I get you alone?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanischGriechischItalienisch

Kategorie Lied

Titel
how do I get you alone?
Text
Übermittelt von NatassaEva
Herkunftssprache: Englisch

how do I get you alone?

Titel
¿Cómo nos encontramos a solas?
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von akamc2
Zielsprache: Spanisch

¿Cómo nos encontramos a solas?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 Oktober 2008 15:54





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Oktober 2008 14:18

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
“¿Cómo nos encontramos a solas?” es una traducción ambigua, al menos implica complicidad con la otra persona.

Se podría traducir "¿Cómo puedo estar a solas contigo?" (¿Cómo logro estar a solas contigo? ¿Cómo logro tenerte a solas?).

Cf. Heart – Alone

4 Oktober 2008 19:20

akamc2
Anzahl der Beiträge: 18
ahora ya no puedo corregirlo, ¿verdad?

4 Oktober 2008 19:33

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Sí, puedes corregirlo siempre y cuando el experto encargado de la evaluación esté de acuerdo con el cambio.
En este caso creo que la sugerencia de pirulito es correcta y evita la ambigüedad.
Para editar el texto debes hacer click en "editar", hacer la corrección y hacer click en la flecha azul.