Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kiyahudi - مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiyahudi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي....
Nakala
Tafsiri iliombwa na بودقة
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي. وتعتبر أول منتج للآجر في تونس.

Kichwa
גמאל היא עיר שנמצאת על החוף הטוניסי...
Tafsiri
Kiyahudi

Ilitafsiriwa na C.K.
Lugha inayolengwa: Kiyahudi

גמאל היא עיר שנמצאת על החוף הטוניסי, והיא נחשבת כאתר הנופש הראשון בענף השכרת החדרים בטוניס.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milkman - 25 Oktoba 2008 11:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Septemba 2008 14:22

libera
Idadi ya ujumbe: 257
Hi CK - thanks for giving it another try.
The end still doesn't make sense (למען השוכר).

Ittai, can you help us with this?

CC: ittaihen

22 Septemba 2008 14:41

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Hi libera,

The tourist that goes and rent a room, appartment,... etc.

"למען השוכר" = for the benefit of the renter (tourist).

I hope that helped

22 Septemba 2008 15:38

ittaihen
Idadi ya ujumbe: 98
הי ליברה וCK

הסיפא (החלק השני) של המשפט, לעיונכם -
והיא נחשבת לאתר הנופש הראשון בענף השכרת החדרים בטוניס?

22 Septemba 2008 15:45

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Hi ittaihen,

Like that it specifies a particular matter that isn't mentioned in the main request!

But, maybe like this:
והיא נחשבת לאתר הנופש הראשון בענף ההשכרה בטוניס

Does it make a better sense?