Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Hebraisk - مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskHebraisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي....
Tekst
Skrevet av بودقة
Kildespråk: Arabisk

مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي. وتعتبر أول منتج للآجر في تونس.

Tittel
גמאל היא עיר שנמצאת על החוף הטוניסי...
Oversettelse
Hebraisk

Oversatt av C.K.
Språket det skal oversettes til: Hebraisk

גמאל היא עיר שנמצאת על החוף הטוניסי, והיא נחשבת כאתר הנופש הראשון בענף השכרת החדרים בטוניס.
Senest vurdert og redigert av milkman - 25 Oktober 2008 11:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 September 2008 14:22

libera
Antall Innlegg: 257
Hi CK - thanks for giving it another try.
The end still doesn't make sense (למען השוכר).

Ittai, can you help us with this?

CC: ittaihen

22 September 2008 14:41

C.K.
Antall Innlegg: 173
Hi libera,

The tourist that goes and rent a room, appartment,... etc.

"למען השוכר" = for the benefit of the renter (tourist).

I hope that helped

22 September 2008 15:38

ittaihen
Antall Innlegg: 98
הי ליברה וCK

הסיפא (החלק השני) של המשפט, לעיונכם -
והיא נחשבת לאתר הנופש הראשון בענף השכרת החדרים בטוניס?

22 September 2008 15:45

C.K.
Antall Innlegg: 173
Hi ittaihen,

Like that it specifies a particular matter that isn't mentioned in the main request!

But, maybe like this:
והיא נחשבת לאתר הנופש הראשון בענף ההשכרה בטוניס

Does it make a better sense?