Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-عبري - مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيعبري

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي....
نص
إقترحت من طرف بودقة
لغة مصدر: عربي

مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي. وتعتبر أول منتج للآجر في تونس.

عنوان
גמאל היא עיר שנמצאת על החוף הטוניסי...
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف C.K.
لغة الهدف: عبري

גמאל היא עיר שנמצאת על החוף הטוניסי, והיא נחשבת כאתר הנופש הראשון בענף השכרת החדרים בטוניס.
آخر تصديق أو تحرير من طرف milkman - 25 تشرين الاول 2008 11:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 أيلول 2008 14:22

libera
عدد الرسائل: 257
Hi CK - thanks for giving it another try.
The end still doesn't make sense (למען השוכר).

Ittai, can you help us with this?

CC: ittaihen

22 أيلول 2008 14:41

C.K.
عدد الرسائل: 173
Hi libera,

The tourist that goes and rent a room, appartment,... etc.

"למען השוכר" = for the benefit of the renter (tourist).

I hope that helped

22 أيلول 2008 15:38

ittaihen
عدد الرسائل: 98
הי ליברה וCK

הסיפא (החלק השני) של המשפט, לעיונכם -
והיא נחשבת לאתר הנופש הראשון בענף השכרת החדרים בטוניס?

22 أيلول 2008 15:45

C.K.
عدد الرسائل: 173
Hi ittaihen,

Like that it specifies a particular matter that isn't mentioned in the main request!

But, maybe like this:
והיא נחשבת לאתר הנופש הראשון בענף ההשכרה בטוניס

Does it make a better sense?