Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Ebraico - مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboEbraico

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي....
Testo
Aggiunto da بودقة
Lingua originale: Arabo

مدينة جمّال هي مدينة تقع في الساحل التونسي. وتعتبر أول منتج للآجر في تونس.

Titolo
גמאל היא עיר שנמצאת על החוף הטוניסי...
Traduzione
Ebraico

Tradotto da C.K.
Lingua di destinazione: Ebraico

גמאל היא עיר שנמצאת על החוף הטוניסי, והיא נחשבת כאתר הנופש הראשון בענף השכרת החדרים בטוניס.
Ultima convalida o modifica di milkman - 25 Ottobre 2008 11:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Settembre 2008 14:22

libera
Numero di messaggi: 257
Hi CK - thanks for giving it another try.
The end still doesn't make sense (למען השוכר).

Ittai, can you help us with this?

CC: ittaihen

22 Settembre 2008 14:41

C.K.
Numero di messaggi: 173
Hi libera,

The tourist that goes and rent a room, appartment,... etc.

"למען השוכר" = for the benefit of the renter (tourist).

I hope that helped

22 Settembre 2008 15:38

ittaihen
Numero di messaggi: 98
הי ליברה וCK

הסיפא (החלק השני) של המשפט, לעיונכם -
והיא נחשבת לאתר הנופש הראשון בענף השכרת החדרים בטוניס?

22 Settembre 2008 15:45

C.K.
Numero di messaggi: 173
Hi ittaihen,

Like that it specifies a particular matter that isn't mentioned in the main request!

But, maybe like this:
והיא נחשבת לאתר הנופש הראשון בענף ההשכרה בטוניס

Does it make a better sense?