Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kihispania - Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKiingerezaKihispania

Category Sentence - Daily life

Kichwa
Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Nakala
Tafsiri iliombwa na ddoddka
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Maelezo kwa mfasiri
brytyjski

Kichwa
¿Cómo soportaré esos diez días sin ustedes?
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania

¿Cómo soportaré esos diez días sin ustedes?
Maelezo kwa mfasiri
"was" indica la forma plural de tú que en la versión en inglés es igual al singular (you), pero en español es "ustedes" o "vosotros"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 20 Julai 2008 19:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Julai 2008 16:36

gapita
Idadi ya ujumbe: 21
"Cómo soportaré aquellos diez días sin ustedes"

18 Julai 2008 17:58

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola gapita,

"esos" o "aquellos" ¡es lo mismo!
Per en este caso "aquellos" daría a entender que los días ya pasaron y no es así. El tiempo verbal "soportaría" indica que aún no llegaron.

18 Julai 2008 20:43

siamang07
Idadi ya ujumbe: 1
pienso que ''you'' plurial es una forma no de politess y en espanol es vosotros!! pero si quiere la forma de politess es ''ustedes''