Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Spansk - Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelskSpansk

Kategori Sætning - Dagligliv

Titel
Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Tekst
Tilmeldt af ddoddka
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Bemærkninger til oversættelsen
brytyjski

Titel
¿Cómo soportaré esos diez días sin ustedes?
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¿Cómo soportaré esos diez días sin ustedes?
Bemærkninger til oversættelsen
"was" indica la forma plural de tú que en la versión en inglés es igual al singular (you), pero en español es "ustedes" o "vosotros"
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 20 Juli 2008 19:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Juli 2008 16:36

gapita
Antal indlæg: 21
"Cómo soportaré aquellos diez días sin ustedes"

18 Juli 2008 17:58

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola gapita,

"esos" o "aquellos" ¡es lo mismo!
Per en este caso "aquellos" daría a entender que los días ya pasaron y no es así. El tiempo verbal "soportaría" indica que aún no llegaron.

18 Juli 2008 20:43

siamang07
Antal indlæg: 1
pienso que ''you'' plurial es una forma no de politess y en espanol es vosotros!! pero si quiere la forma de politess es ''ustedes''