Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Spanska - Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaEngelskaSpanska

Kategori Mening - Dagliga livet

Titel
Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Text
Tillagd av ddoddka
Källspråk: Polska

Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Anmärkningar avseende översättningen
brytyjski

Titel
¿Cómo soportaré esos diez días sin ustedes?
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

¿Cómo soportaré esos diez días sin ustedes?
Anmärkningar avseende översättningen
"was" indica la forma plural de tú que en la versión en inglés es igual al singular (you), pero en español es "ustedes" o "vosotros"
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 20 Juli 2008 19:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Juli 2008 16:36

gapita
Antal inlägg: 21
"Cómo soportaré aquellos diez días sin ustedes"

18 Juli 2008 17:58

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola gapita,

"esos" o "aquellos" ¡es lo mismo!
Per en este caso "aquellos" daría a entender que los días ya pasaron y no es así. El tiempo verbal "soportaría" indica que aún no llegaron.

18 Juli 2008 20:43

siamang07
Antal inlägg: 1
pienso que ''you'' plurial es una forma no de politess y en espanol es vosotros!! pero si quiere la forma de politess es ''ustedes''