Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Ότι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKiturukiKialbeniKiarabu

Category Free writing - Home / Family

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ότι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την...
Nakala
Tafsiri iliombwa na smy
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Ότι κάνουμε στη ζωή αντηχεί για την αιωνιότητα

Kichwa
Whatever we do in life
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na evulitsa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Whatever we do in life, it will echo for eternity.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 9 Januari 2008 19:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Januari 2008 18:19

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
αντηχεί, it doesn't mean will last for.It's more like will have an impact.This word in english is translated echo..

9 Januari 2008 18:44

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
So if you are correct this should be edited to read Whatever we do in life, it will ECHO for eternity

9 Januari 2008 19:13

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Î¥es,that is the exact meaning, but I had some doubts because since I'm not a native speaker I didn't know how it sounds in english.

9 Januari 2008 19:29

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
I think, since you are Greek, and I am a native English speaker that Ecoh sounds fine, so I will edit it. Please withdraw your vote against the translation as I update the translation.

10 Januari 2008 11:45

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
I don't know how to withdraw my vote.Could you help me?

10 Januari 2008 11:53

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
It is all right. Took care of it for you.

10 Januari 2008 12:02

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
O.k.Thank you!