Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiGrcki

Natpis
Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.
Tekst
Podnet od iepurica
Izvorni jezik: Rumunski

Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.

Natpis
You are what I have been waiting for all my life.
Prevod
Engleski

Preveo iepurica
Željeni jezik: Engleski

You are what I have been waiting for all my life.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 13 Novembar 2007 04:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Novembar 2007 18:55

kafetzou
Broj poruka: 7963
I added "for" after "waiting".

12 Novembar 2007 19:10

iepurica
Broj poruka: 2102
Yeah, I was not sure. It is actually "you are what I have been waiting all my life". Is thus form gramatically correct? And if it is, can I change it?

12 Novembar 2007 19:14

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes, but you still need "for".

12 Novembar 2007 19:50

iepurica
Broj poruka: 2102
Ok, thanks