Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Grcki - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiItalijanskiEngleski

Kategorija Govor

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Tekst za prevesti
Podnet od arthe2002
Izvorni jezik: Grcki

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Poslednja obrada od cucumis - 7 Septembar 2007 15:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Avgust 2007 08:21

charisgre
Broj poruka: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?

31 Avgust 2007 08:31

arthe2002
Broj poruka: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!

31 Avgust 2007 08:38

charisgre
Broj poruka: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.

31 Avgust 2007 08:58

arthe2002
Broj poruka: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio


31 Avgust 2007 09:07

charisgre
Broj poruka: 256
Succeso!