Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoItalianoInglés

Categoría Discurso

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Texto a traducir
Propuesto por arthe2002
Idioma de origen: Griego

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Última corrección por cucumis - 7 Septiembre 2007 15:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Agosto 2007 08:21

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?

31 Agosto 2007 08:31

arthe2002
Cantidad de envíos: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!

31 Agosto 2007 08:38

charisgre
Cantidad de envíos: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.

31 Agosto 2007 08:58

arthe2002
Cantidad de envíos: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio


31 Agosto 2007 09:07

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Succeso!