Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από arthe2002
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Τελευταία επεξεργασία από cucumis - 7 Σεπτέμβριος 2007 15:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Αύγουστος 2007 08:21

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?

31 Αύγουστος 2007 08:31

arthe2002
Αριθμός μηνυμάτων: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!

31 Αύγουστος 2007 08:38

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.

31 Αύγουστος 2007 08:58

arthe2002
Αριθμός μηνυμάτων: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio


31 Αύγουστος 2007 09:07

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
Succeso!