Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ιταλικά - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από arthe2002
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!

τίτλος
Valeria
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από gigi1
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Valeria ma cosa mi sta succedendo la tastiera è impazzita
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Italian written with the greek keyboard. The translation I gave is what is actually written
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 3 Σεπτέμβριος 2007 12:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Σεπτέμβριος 2007 10:11

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
The same question I posted to Irini : Xini, do yuo remember if you gave a rating (6/10, 7/10 etc..) when accepting thsi translation ? I don't see any, and I wander if it's done on purpose or a bug in the system....

CC: Xini

5 Σεπτέμβριος 2007 11:09

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
No, I edited and accepted with no rating, if I remember well.

5 Σεπτέμβριος 2007 12:54

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Ok thanks

7 Σεπτέμβριος 2007 14:58

gigi1
Αριθμός μηνυμάτων: 116
a bug with the keyboard of the person or he/she forgot/doesn't know how to change the keyboard between the two languages

7 Σεπτέμβριος 2007 15:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
So the source-text is erroneous, as featured as if it was Greek, actually Italian language typed in Greek characters.
This is a real mess!