Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-इतालियन - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीइतालियनअंग्रेजी

Category Speech

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
हरफ
arthe2002द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!

शीर्षक
Valeria
अनुबाद
इतालियन

gigi1द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Valeria ma cosa mi sta succedendo la tastiera è impazzita
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Italian written with the greek keyboard. The translation I gave is what is actually written
Validated by Xini - 2007年 सेप्टेम्बर 3日 12:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 5日 10:11

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
The same question I posted to Irini : Xini, do yuo remember if you gave a rating (6/10, 7/10 etc..) when accepting thsi translation ? I don't see any, and I wander if it's done on purpose or a bug in the system....

CC: Xini

2007年 सेप्टेम्बर 5日 11:09

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
No, I edited and accepted with no rating, if I remember well.

2007年 सेप्टेम्बर 5日 12:54

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Ok thanks

2007年 सेप्टेम्बर 7日 14:58

gigi1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 116
a bug with the keyboard of the person or he/she forgot/doesn't know how to change the keyboard between the two languages

2007年 सेप्टेम्बर 7日 15:36

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
So the source-text is erroneous, as featured as if it was Greek, actually Italian language typed in Greek characters.
This is a real mess!