Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItaliaEnglanti

Kategoria Puhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä arthe2002
Alkuperäinen kieli: Kreikka

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Viimeksi toimittanut cucumis - 7 Syyskuu 2007 15:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Elokuu 2007 08:21

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?

31 Elokuu 2007 08:31

arthe2002
Viestien lukumäärä: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!

31 Elokuu 2007 08:38

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.

31 Elokuu 2007 08:58

arthe2002
Viestien lukumäärä: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio


31 Elokuu 2007 09:07

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
Succeso!