Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Grčki - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTalijanskiEngleski

Kategorija Govor

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao arthe2002
Izvorni jezik: Grčki

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Posljednji uredio cucumis - 7 rujan 2007 15:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 kolovoz 2007 08:21

charisgre
Broj poruka: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?

31 kolovoz 2007 08:31

arthe2002
Broj poruka: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!

31 kolovoz 2007 08:38

charisgre
Broj poruka: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.

31 kolovoz 2007 08:58

arthe2002
Broj poruka: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio


31 kolovoz 2007 09:07

charisgre
Broj poruka: 256
Succeso!