Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Grecki - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiWłoskiAngielski

Kategoria Przemówienie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez arthe2002
Język źródłowy: Grecki

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Ostatnio edytowany przez cucumis - 7 Wrzesień 2007 15:53





Ostatni Post

Autor
Post

31 Sierpień 2007 08:21

charisgre
Liczba postów: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?

31 Sierpień 2007 08:31

arthe2002
Liczba postów: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!

31 Sierpień 2007 08:38

charisgre
Liczba postów: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.

31 Sierpień 2007 08:58

arthe2002
Liczba postów: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio


31 Sierpień 2007 09:07

charisgre
Liczba postów: 256
Succeso!