Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Svedski - hola mi nombre es mulan y vivio en chile...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiPortugalski brazilskiSvedskiTurski

Kategorija Chat

Natpis
hola mi nombre es mulan y vivio en chile...
Tekst
Podnet od spacemonkey
Izvorni jezik: Spanski

hola


mi nombre es mulan y vivio en chile sudamerica, tengo 30 años y todavia no entiendo como es que que tengo tu direccion de correo, bueno espero que nos podamos seguir cominucando.

un besito

adios

Natpis
hej
Prevod
Svedski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Svedski

hej

Jag heter Mulan och bor i Chile, Sydamerika, jag är 30 år, jag förstår ändå inte hur jag kan ha din adress, men jag hoppas vi kan fortsätta hålla kontakten.

En liten puss

Hej då
Napomene o prevodu
Hi. My name is Mulan and live in Chile, in south america, I'm 30 years old, but I don't know how I got your mail (e-mail, post) adress, well, I hope we could keep chatting.
Poslednja provera i obrada od Porfyhr - 25 Avgust 2007 20:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2007 17:42

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Porfyhr.
It's not in the future tense. S/he already has the adress, and doesn't remember where s/he got it.

CC: Porfyhr

25 Avgust 2007 17:44

casper tavernello
Broj poruka: 5057
And Sydamerika, as the name of a continent, should be capitalized.

25 Avgust 2007 17:53

Porfyhr
Broj poruka: 793
Jag tycker att texten haltar även om jag har justerat den.

"y todavia no entiendo como es que que tengo tu direccion de correo": 'och jag förstår fortfarande inte hur det förhåller sig att jag har din postadress', är möjligen ett bättre alternativ, för motsvarande text, men är väl informellt.

Vad skall texten användas för med tanke på de skilda översättningarna?

25 Avgust 2007 18:00

Porfyhr
Broj poruka: 793
I understand it is not future tense. The translation is in present state . She/he does not know how she can have the address. (address has only one d in Swedish).

25 Avgust 2007 20:11

casper tavernello
Broj poruka: 5057
What a stupid.
I didn't pay enough attention to 'hur kan jag ha' and thought it had any future tense 'particle'.
Sorry.