Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - hola mi nombre es mulan y vivio en chile...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaBrazil-portugalaSvedaTurka

Kategorio Babili

Titolo
hola mi nombre es mulan y vivio en chile...
Teksto
Submetigx per spacemonkey
Font-lingvo: Hispana

hola


mi nombre es mulan y vivio en chile sudamerica, tengo 30 años y todavia no entiendo como es que que tengo tu direccion de correo, bueno espero que nos podamos seguir cominucando.

un besito

adios

Titolo
hej
Traduko
Sveda

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Sveda

hej

Jag heter Mulan och bor i Chile, Sydamerika, jag är 30 år, jag förstår ändå inte hur jag kan ha din adress, men jag hoppas vi kan fortsätta hålla kontakten.

En liten puss

Hej då
Rimarkoj pri la traduko
Hi. My name is Mulan and live in Chile, in south america, I'm 30 years old, but I don't know how I got your mail (e-mail, post) adress, well, I hope we could keep chatting.
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 25 Aŭgusto 2007 20:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2007 17:42

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Porfyhr.
It's not in the future tense. S/he already has the adress, and doesn't remember where s/he got it.

CC: Porfyhr

25 Aŭgusto 2007 17:44

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
And Sydamerika, as the name of a continent, should be capitalized.

25 Aŭgusto 2007 17:53

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
Jag tycker att texten haltar även om jag har justerat den.

"y todavia no entiendo como es que que tengo tu direccion de correo": 'och jag förstår fortfarande inte hur det förhåller sig att jag har din postadress', är möjligen ett bättre alternativ, för motsvarande text, men är väl informellt.

Vad skall texten användas för med tanke på de skilda översättningarna?

25 Aŭgusto 2007 18:00

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
I understand it is not future tense. The translation is in present state . She/he does not know how she can have the address. (address has only one d in Swedish).

25 Aŭgusto 2007 20:11

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
What a stupid.
I didn't pay enough attention to 'hur kan jag ha' and thought it had any future tense 'particle'.
Sorry.