Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Szwedzki - hola mi nombre es mulan y vivio en chile...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiPortugalski brazylijskiSzwedzkiTurecki

Kategoria Czat

Tytuł
hola mi nombre es mulan y vivio en chile...
Tekst
Wprowadzone przez spacemonkey
Język źródłowy: Hiszpański

hola


mi nombre es mulan y vivio en chile sudamerica, tengo 30 años y todavia no entiendo como es que que tengo tu direccion de correo, bueno espero que nos podamos seguir cominucando.

un besito

adios

Tytuł
hej
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Szwedzki

hej

Jag heter Mulan och bor i Chile, Sydamerika, jag är 30 år, jag förstår ändå inte hur jag kan ha din adress, men jag hoppas vi kan fortsätta hålla kontakten.

En liten puss

Hej då
Uwagi na temat tłumaczenia
Hi. My name is Mulan and live in Chile, in south america, I'm 30 years old, but I don't know how I got your mail (e-mail, post) adress, well, I hope we could keep chatting.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 25 Sierpień 2007 20:35





Ostatni Post

Autor
Post

25 Sierpień 2007 17:42

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Porfyhr.
It's not in the future tense. S/he already has the adress, and doesn't remember where s/he got it.

CC: Porfyhr

25 Sierpień 2007 17:44

casper tavernello
Liczba postów: 5057
And Sydamerika, as the name of a continent, should be capitalized.

25 Sierpień 2007 17:53

Porfyhr
Liczba postów: 793
Jag tycker att texten haltar även om jag har justerat den.

"y todavia no entiendo como es que que tengo tu direccion de correo": 'och jag förstår fortfarande inte hur det förhåller sig att jag har din postadress', är möjligen ett bättre alternativ, för motsvarande text, men är väl informellt.

Vad skall texten användas för med tanke på de skilda översättningarna?

25 Sierpień 2007 18:00

Porfyhr
Liczba postów: 793
I understand it is not future tense. The translation is in present state . She/he does not know how she can have the address. (address has only one d in Swedish).

25 Sierpień 2007 20:11

casper tavernello
Liczba postów: 5057
What a stupid.
I didn't pay enough attention to 'hur kan jag ha' and thought it had any future tense 'particle'.
Sorry.