Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Persijski jezik - … هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Persijski jezikDanskiEngleskiSvedski

Kategorija Rečenica

Natpis
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Tekst za prevesti
Podnet od Question-asker
Izvorni jezik: Persijski jezik

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Napomene o prevodu
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani
Poslednja obrada od Francky5591 - 30 Novembar 2009 13:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Novembar 2009 23:58

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Ghasem!
Please could you tell me whether this transliteration is correct and translatable?

Thanks a lot!

CC: ghasemkiani

30 Novembar 2009 00:25

ghasemkiani
Broj poruka: 175
Hi
This is Persian and the Latin, though not quite accurate, is understandable. Besides, I think this is Farsi Dari (spoken in Afghanistan).

The text in Persian script will be given in the next message (to be rendered as RTL).


30 Novembar 2009 00:26

ghasemkiani
Broj poruka: 175
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.

30 Novembar 2009 13:28

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks ghasemkiani!
Yes, these right to left texts are a real PTTA