Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Kategorija Poeta

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Tekst
Podnet od Emilie.m
Izvorni jezik: Turski

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Napomene o prevodu
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.

Natpis
souhait
Prevod
Francuski

Preveo ebrucan
Željeni jezik: Francuski

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
Poslednja provera i obrada od turkishmiss - 30 Septembar 2009 19:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Septembar 2009 15:29

44hazal44
Broj poruka: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'

30 Septembar 2009 19:49

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Merci Hazal