Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Текст
Предоставено от Emilie.m
Език, от който се превежда: Турски

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Забележки за превода
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.

Заглавие
souhait
Превод
Френски

Преведено от ebrucan
Желан език: Френски

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
За последен път се одобри от turkishmiss - 30 Септември 2009 19:48





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Септември 2009 15:29

44hazal44
Общо мнения: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'

30 Септември 2009 19:49

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Merci Hazal