Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsAnglès

Categoria Poesia

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Text
Enviat per Emilie.m
Idioma orígen: Turc

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Notes sobre la traducció
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.

Títol
souhait
Traducció
Francès

Traduït per ebrucan
Idioma destí: Francès

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
Darrera validació o edició per turkishmiss - 30 Setembre 2009 19:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Setembre 2009 15:29

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'

30 Setembre 2009 19:49

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Merci Hazal