Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Engleski - أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiEngleskiSpanskiBugarski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في
Tekst
Podnet od pan_aino
Izvorni jezik: Arapski

أحبك كثيرا ، لذلك لم يتردد في

Natpis
He loved you so much
Prevod
Engleski

Preveo shinyheart
Željeni jezik: Engleski

He loved you so much, then why does he hesitate to...
Napomene o prevodu
Or: "He loved you so much, so he didn't hesitate to... "
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Juni 2009 13:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Juni 2009 20:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi shinyheart, we haven't seen you for a while. I'm glad you are back

7 Juni 2009 06:49

jaq84
Broj poruka: 568
This is a tricky one!!
It's a short sentence but it is tricky indeed!
It can be read:
"He loved you so much, then why does he hesitate to..."
like shinyheart wrote. Or:
"He loved you so much, so he didn't hesitate to..." tricky, isn't it?
I believe the second one should go into the comments area.

7 Juni 2009 06:48

jaq84
Broj poruka: 568
Onething more, in Arabic we say "hesitate in" but in English it is "hesitate to", right Lilian? I believe the translation needs an edit.