Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



20Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiGrckiNemackiKineski pojednostavljeniFrancuskiItalijanskiEngleski

Kategorija Rečenica

Natpis
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Tekst
Podnet od matess20
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

Natpis
Charles Chaplin's quote
Prevod
Engleski

Preveo matess20
Željeni jezik: Engleski

I do not have everything I love, but I love everything I have.
Napomene o prevodu
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 Maj 2008 21:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Maj 2008 01:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?