Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어그리스어독일어간이화된 중국어프랑스어이탈리아어영어

분류 문장

제목
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
본문
matess20에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

제목
Charles Chaplin's quote
번역
영어

matess20에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I do not have everything I love, but I love everything I have.
이 번역물에 관한 주의사항
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 23일 21:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 22일 01:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?