Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةيونانيّ ألمانيالصينية المبسطةفرنسيإيطاليّ انجليزي

صنف جملة

عنوان
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
نص
إقترحت من طرف matess20
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

عنوان
Charles Chaplin's quote
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف matess20
لغة الهدف: انجليزي

I do not have everything I love, but I love everything I have.
ملاحظات حول الترجمة
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 23 نيسان 2008 21:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 نيسان 2008 01:46

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?