Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



20Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKigirikiKijerumaniKichina kilichorahisishwaKifaransaKiitalianoKiingereza

Category Sentence

Kichwa
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na matess20
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

Kichwa
Charles Chaplin's quote
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na matess20
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I do not have everything I love, but I love everything I have.
Maelezo kwa mfasiri
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 23 Mei 2008 21:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Mei 2008 01:46

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?