Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Arapski - La pelle che abito

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiArapski

Kategorija Izraz

Natpis
La pelle che abito
Tekst
Podnet od bobbymcgee
Izvorni jezik: Italijanski

La pelle che abito
Napomene o prevodu
arabo standard

Natpis
الجسد الذي أسكنه
Prevod
Arapski

Preveo Marcelle74
Željeni jezik: Arapski

الجسد الذي أسكنه
Poslednja provera i obrada od jaq84 - 29 Oktobar 2008 10:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Oktobar 2008 19:10

jaq84
Broj poruka: 568
Should this be
"The skin I inhabit"
or else
"the body I inhabit"?
Thanx in advance.

CC: ali84

9 Oktobar 2008 23:54

ali84
Broj poruka: 427
"The skin I inhabit"

29 Oktobar 2008 09:12

jaq84
Broj poruka: 568
Hello Elmota
Can you help me a little with this one?
So, I've been thinking about it, and I thought that skin here probably symbolized or stood for 'body'.
But what if he meant something more like a skin color!!
What do u think?

CC: elmota

29 Oktobar 2008 10:19

elmota
Broj poruka: 744
well think of it this way, what if it was a skin color? what would that mean? My Race? do you think we can translate that into arabic without breaking the meaning?:
لون بشرتي أو عرقي
now that would not be the exact translation, and body in arabic is probably the best embodiment of anything of the sort (skin, race, body...) all we can do is leave derivation of meaning to whomever reading it, besides, i have grown to accept Marcelle's italian skills

29 Oktobar 2008 10:38

jaq84
Broj poruka: 568
Thanx Elmota.
I really liked that translation from the begining.
But I needed your opinion.
Thanx