Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Arabisk - La pelle che abito

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskArabisk

Kategori Udtryk

Titel
La pelle che abito
Tekst
Tilmeldt af bobbymcgee
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

La pelle che abito
Bemærkninger til oversættelsen
arabo standard

Titel
الجسد الذي أسكنه
Oversættelse
Arabisk

Oversat af Marcelle74
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

الجسد الذي أسكنه
Senest valideret eller redigeret af jaq84 - 29 Oktober 2008 10:38





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Oktober 2008 19:10

jaq84
Antal indlæg: 568
Should this be
"The skin I inhabit"
or else
"the body I inhabit"?
Thanx in advance.

CC: ali84

9 Oktober 2008 23:54

ali84
Antal indlæg: 427
"The skin I inhabit"

29 Oktober 2008 09:12

jaq84
Antal indlæg: 568
Hello Elmota
Can you help me a little with this one?
So, I've been thinking about it, and I thought that skin here probably symbolized or stood for 'body'.
But what if he meant something more like a skin color!!
What do u think?

CC: elmota

29 Oktober 2008 10:19

elmota
Antal indlæg: 744
well think of it this way, what if it was a skin color? what would that mean? My Race? do you think we can translate that into arabic without breaking the meaning?:
لون بشرتي أو عرقي
now that would not be the exact translation, and body in arabic is probably the best embodiment of anything of the sort (skin, race, body...) all we can do is leave derivation of meaning to whomever reading it, besides, i have grown to accept Marcelle's italian skills

29 Oktober 2008 10:38

jaq84
Antal indlæg: 568
Thanx Elmota.
I really liked that translation from the begining.
But I needed your opinion.
Thanx