Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



21Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Gerçek dostlar yıldızlara benzerler, karanlık...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglishtItalishtRusishtGreqishtGjuha holandeze

Kategori Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Gerçek dostlar yıldızlara benzerler, karanlık...
Tekst
Prezantuar nga kkrusya
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Gerçek dostlar yıldızlara benzerler, karanlık çökünce ilk onlar gözükürler...

Titull
Gerçek dostlar yıldızlara benzerler, karanlık çökünce ilk onlar gözükürler...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga nz08
Përkthe në: Frengjisht

Les vrais amis ressemblent aux étoiles , quand la nuit tombe ils sont les premiers que l'on voit
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 3 Korrik 2007 16:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Korrik 2007 12:21

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
salut nz08, c'est le seul texte que tu as traduit correctement en français, j'ai juste dû corriger une petite erreur (il manquait un "s" à "premiers". Pour tous les autres, l'emploi du style sms est interdit dans les traductions, on doit écrire correctement les textes en respectant l'orthographe, la grammaire, la syntaxe, et tous les signes diacritiques, et la règle est la même pour toutes les langues ici sur cucumis. Il s'agit de langues écrites, et il existe des règles à respecter. Si jamais tu effectues d'autres traductions, s'il te plaît respecte ces règles, ou tu ne seras plus autorisé à traduire vers le français.

5 Korrik 2007 09:01

nz08
Numri i postimeve: 1
il n'y a pas assez de caractères c'est donc pour cela que j'utilise le style sms

5 Korrik 2007 10:28

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Je vais te "livrer" le complèment de clavier français dans ta boîte de réception, ainsi que le lien pour obtenir beaucoup d'autres claviers, ainsi tu pourras taper les textes dans leur intégralité. Mais sache que le style sms est strictement prohibé en ce qui concerne les traductions (il est autorisé pour soumettre des textes à traduction, mais seulement en mode "seulement la signification", il faut cocher la case sous le cadre du texte si tu soumets un texte en utilisant ce mode)