Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Japonisht-Anglisht - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtAnglishtPortugjeze braziliane

Titull
愛の迷路の中で息絶えるまで
Tekst
Prezantuar nga Natália Lins
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

愛の迷路の中で息絶えるまで
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titull
the labyrinth of love
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga TraducteurPro
Përkthe në: Anglisht

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 23 Dhjetor 2010 16:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Mars 2007 02:38

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Mars 2007 09:13

samanthalee
Numri i postimeve: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.