Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Japonų-Anglų - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: JaponųAnglųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
愛の迷路の中で息絶えるまで
Tekstas
Pateikta Natália Lins
Originalo kalba: Japonų

愛の迷路の中で息絶えるまで
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
the labyrinth of love
Vertimas
Anglų

Išvertė TraducteurPro
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 23 gruodis 2010 16:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 kovas 2007 02:38

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 kovas 2007 09:13

samanthalee
Žinučių kiekis: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.