Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Japanski-Engleski - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiEngleskiPortugalski brazilski

Natpis
愛の迷路の中で息絶えるまで
Tekst
Podnet od Natália Lins
Izvorni jezik: Japanski

愛の迷路の中で息絶えるまで
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Natpis
the labyrinth of love
Prevod
Engleski

Preveo TraducteurPro
Željeni jezik: Engleski

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Poslednja provera i obrada od pias - 23 Decembar 2010 16:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Mart 2007 02:38

kafetzou
Broj poruka: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Mart 2007 09:13

samanthalee
Broj poruka: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.