Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Tekst
Prezantuar nga chatus
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Vërejtje rreth përkthimit
şarkı sözü

Titull
any repetition
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

Vërejtje rreth përkthimit
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 25 Shkurt 2013 12:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Shkurt 2013 19:41

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 Shkurt 2013 20:58

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 Shkurt 2013 10:25

Lein
Numri i postimeve: 3389
merdogan, what do you say?

25 Shkurt 2013 11:06

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.