Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Titolo
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Testo
Aggiunto da chatus
Lingua originale: Turco

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Note sulla traduzione
şarkı sözü

Titolo
any repetition
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

Note sulla traduzione
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
Ultima convalida o modifica di Lein - 25 Febbraio 2013 12:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Febbraio 2013 19:41

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 Febbraio 2013 20:58

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 Febbraio 2013 10:25

Lein
Numero di messaggi: 3389
merdogan, what do you say?

25 Febbraio 2013 11:06

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.