Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

Títol
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Text
Enviat per chatus
Idioma orígen: Turc

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Notes sobre la traducció
şarkı sözü

Títol
any repetition
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

Notes sobre la traducció
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
Darrera validació o edició per Lein - 25 Febrer 2013 12:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Febrer 2013 19:41

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 Febrer 2013 20:58

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 Febrer 2013 10:25

Lein
Nombre de missatges: 3389
merdogan, what do you say?

25 Febrer 2013 11:06

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.