Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Free writing - Love / Friendship

Title
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Text
Submitted by chatus
Source language: Turkish

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Remarks about the translation
şarkı sözü

Title
any repetition
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

Remarks about the translation
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
Last validated or edited by Lein - 25 February 2013 12:11





Latest messages

Author
Message

21 February 2013 19:41

Mesud2991
Number of messages: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 February 2013 20:58

Mesud2991
Number of messages: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 February 2013 10:25

Lein
Number of messages: 3389
merdogan, what do you say?

25 February 2013 11:06

merdogan
Number of messages: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.