Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Tekst
Opgestuurd door chatus
Uitgangs-taal: Turks

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Details voor de vertaling
şarkı sözü

Titel
any repetition
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

Details voor de vertaling
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 25 februari 2013 12:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 februari 2013 19:41

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 februari 2013 20:58

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 februari 2013 10:25

Lein
Aantal berichten: 3389
merdogan, what do you say?

25 februari 2013 11:06

merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.