Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - sen neymiÅŸsin maÅŸallah. Türkçe bildiÄŸini bana...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sen neymişsin maşallah. Türkçe bildiğini bana...
Tekst
Prezantuar nga vovere
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sen neymişsin maşallah.Türkçe bildiğini bana söylememiştin.Sen kaç dil biliyon Allah aşkına?

Titull
You are such a talented, wonderful person
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga queenbee:)
Përkthe në: Anglisht

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 19 Mars 2010 21:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Mars 2010 18:55

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi queenbee

There seems to be a bit of a problem with the first phrase. Their must be a word missing and also the word "what" is inappropriate here.

Maybe you intended to write something like:

"You are such a talented, wonderful person"

or "What a talented, wonderful person you are"

Let me know, then I will be able to set a poll.

Bises
Tantine


12 Mars 2010 23:59

Tantine
Numri i postimeve: 2747
I've set a poll