Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - sen neymiÅŸsin maÅŸallah. Türkçe bildiÄŸini bana...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPortugalų (Brazilija)

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sen neymişsin maşallah. Türkçe bildiğini bana...
Tekstas
Pateikta vovere
Originalo kalba: Turkų

sen neymişsin maşallah.Türkçe bildiğini bana söylememiştin.Sen kaç dil biliyon Allah aşkına?

Pavadinimas
You are such a talented, wonderful person
Vertimas
Anglų

Išvertė queenbee:)
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?
Validated by Tantine - 19 kovas 2010 21:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 kovas 2010 18:55

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi queenbee

There seems to be a bit of a problem with the first phrase. Their must be a word missing and also the word "what" is inappropriate here.

Maybe you intended to write something like:

"You are such a talented, wonderful person"

or "What a talented, wonderful person you are"

Let me know, then I will be able to set a poll.

Bises
Tantine


12 kovas 2010 23:59

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
I've set a poll