Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Gjuha Latine - Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeGjuha LatineGreqishtKineze e thjeshtuar

Titull
Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Tekst
Prezantuar nga madshald
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge: "The past is behind me and now I'm looking forward"/gamine

Titull
Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine

Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Vërejtje rreth përkthimit
Literally I translated: "The past is behind me and now I expect the future".

On the basis of Lene's bridge. Thanks, dear! :)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 5 Shkurt 2010 10:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Shkurt 2010 10:27

Efylove
Numri i postimeve: 1015
I think... maybe "post meum tergum" as "behind me" is better than "extra me". Because "extra" is more "out of", so it sounds like "My past is out of my control, my past doesn't depend on me". Instead, I think, here it is something like: "I've left my past behind, I'm not turning back".
What do you think, sweety?

5 Shkurt 2010 10:54

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Yes, I agree. Very good idea. Thank you!