Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Limba latină - Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăLimba latinăGreacăChineză simplificată

Titlu
Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Text
Înscris de madshald
Limba sursă: Daneză

Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Observaţii despre traducere
Bridge: "The past is behind me and now I'm looking forward"/gamine

Titlu
Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Observaţii despre traducere
Literally I translated: "The past is behind me and now I expect the future".

On the basis of Lene's bridge. Thanks, dear! :)
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 5 Februarie 2010 10:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Februarie 2010 10:27

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
I think... maybe "post meum tergum" as "behind me" is better than "extra me". Because "extra" is more "out of", so it sounds like "My past is out of my control, my past doesn't depend on me". Instead, I think, here it is something like: "I've left my past behind, I'm not turning back".
What do you think, sweety?

5 Februarie 2010 10:54

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, I agree. Very good idea. Thank you!