Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Finlandisht-Gjuha Latine - Elämä on sitä mitä teet siitä.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FinlandishtGjuha Latine

Kategori Mendime

Titull
Elämä on sitä mitä teet siitä.
Tekst
Prezantuar nga hetula
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht

Elämä on sitä mitä teet siitä.

Titull
Vita est
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga tarinoidenkertoja
Përkthe në: Gjuha Latine

Vita talis est qualis eam facis .
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 17 Janar 2010 18:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Nëntor 2009 10:29

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Can I have a bridge here please?

CC: Maribel

12 Janar 2010 15:05

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, Donna?

CC: Donna22

12 Janar 2010 17:30

Donna22
Numri i postimeve: 75
Life is, what you make it(life)to be.

I'm sorry it took so long. I didn't find it first.

Donna22

12 Janar 2010 17:58

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thanks, Donna! It was worth waiting.

12 Janar 2010 18:03

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Tarino, some adjustments needed.

We can't say in Latin:
Vita est quomodo eam plasmas.

--> Vita talis est qualem eam plasmas/facis. (or better in future: plasmabis, facies)

I prefer a verb "facere" ("plasmare" is weird a bit in this context.