Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifini-Kilatini - Elämä on sitä mitä teet siitä.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifiniKilatini

Category Thoughts

Kichwa
Elämä on sitä mitä teet siitä.
Nakala
Tafsiri iliombwa na hetula
Lugha ya kimaumbile: Kifini

Elämä on sitä mitä teet siitä.

Kichwa
Vita est
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na tarinoidenkertoja
Lugha inayolengwa: Kilatini

Vita talis est qualis eam facis .
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 17 Januari 2010 18:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Novemba 2009 10:29

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Can I have a bridge here please?

CC: Maribel

12 Januari 2010 15:05

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, Donna?

CC: Donna22

12 Januari 2010 17:30

Donna22
Idadi ya ujumbe: 75
Life is, what you make it(life)to be.

I'm sorry it took so long. I didn't find it first.

Donna22

12 Januari 2010 17:58

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thanks, Donna! It was worth waiting.

12 Januari 2010 18:03

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Tarino, some adjustments needed.

We can't say in Latin:
Vita est quomodo eam plasmas.

--> Vita talis est qualem eam plasmas/facis. (or better in future: plasmabis, facies)

I prefer a verb "facere" ("plasmare" is weird a bit in this context.