Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-لاتین - Elämä on sitä mitä teet siitä.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیلاتین

طبقه افکار

عنوان
Elämä on sitä mitä teet siitä.
متن
hetula پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Elämä on sitä mitä teet siitä.

عنوان
Vita est
ترجمه
لاتین

tarinoidenkertoja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Vita talis est qualis eam facis .
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 17 ژانویه 2010 18:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 نوامبر 2009 10:29

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Can I have a bridge here please?

CC: Maribel

12 ژانویه 2010 15:05

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, Donna?

CC: Donna22

12 ژانویه 2010 17:30

Donna22
تعداد پیامها: 75
Life is, what you make it(life)to be.

I'm sorry it took so long. I didn't find it first.

Donna22

12 ژانویه 2010 17:58

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thanks, Donna! It was worth waiting.

12 ژانویه 2010 18:03

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Tarino, some adjustments needed.

We can't say in Latin:
Vita est quomodo eam plasmas.

--> Vita talis est qualem eam plasmas/facis. (or better in future: plasmabis, facies)

I prefer a verb "facere" ("plasmare" is weird a bit in this context.